Translations from French literature in 60-70s

  • Mirzaev Ibodulla Kamolovich Samarkand State University
Keywords: transmission of images, collection, change, replace, original, novella, story, translator, model, issue

Abstract

This article deals with translation practice the  French literature in the Uzbek language. The ways of translation some stories in 60-70s are given in it. Several examples of translations in Uzbek, Russian and French are presented in this article.

References

Vilmos, B. Translation difficulties in phraseological realia involving proper names [Article@Tulajdonneves frazeológiai reáliák fordítási nehézségei] (2013) Magyar Nyelvor, 137 (1), pp. 1-8. 1) https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid

Maupassant Gi, Stories, Uzbek artistic literature, 1980

Aragon Luis, “Moscow radio”, collection “Selected poems”, 1946

Vinogradov V.V., Word forming and its attitude to grammar and lexicology, in the collection of “Issues of theory and history of the language”, Publish house of AS, 1952

Dowling, A.W. An Important Source of French Realia (1939) The Modern Language Journal, 23 (4), pp. 256-256.

Farina, A. The French Realia in dictionaries: The model of an exoticizing translation [Article@Les « realia francophones » dans les dictionnaires : Le modèle d'une traduction exotisante] (2011) Ela, 164 (4), pp. 465-477.

Published
2020-03-18
How to Cite
[1]
Mirzaev Ibodulla Kamolovich 2020. Translations from French literature in 60-70s. International Journal on Integrated Education. 2, 5 (Mar. 2020), 150-153. DOI:https://doi.org/10.17605/ijie.v2i5.194.
Section
Articles